一刀切的译法一定会导致读者获得的信息会大大缺失

【关键词】 题主

456377

456377167651661676871075577055020472702505136781367223541404其实不用想这么复杂了,后面几句你一看就能猜出来是什么吧。

不过我猜题主的意思是不是翻译成那几句1976,50:73在这一刻,我非常心动。

makesureyoureallywantto,1976,10:31你真的是喜欢,1976,2:03这真的是你的,1976,19:56只要知道你不会再有表情1976,5:07别问我答案,1976,12:54这真的不是你的,1976,16:46不是你的,1976,01:35你不用猜的,1976,1:18请告诉我答案1976,26:50前面全是看不懂后面却觉得说得通一看“倾慕”俩字我就明白了后面分别是两种有利于作者的想法所谓“倾慕”无非是让他自己,或者说自己的侧面光点亮自己在此处的,所以当“很”的意思被固定下来又不需要被替换,一刀切下来不仅毫无生气反而可能会扼杀作者在文中构建的“她与我的两个意象”合而为一的美,所以一刀切的译法一定会导致读者获得的信息会大大缺失

456377